Archive for the ‘Почитать’ Category

Хорошо сказано (и мне вообще нравится, когда автору книги о магическом восприятии мира не отказывает чувство юмора).

«Большинство современных магов имеют среднее образование, поэтому меня всегда поражает, когда речь заходит о магической «энергии» как о чем-то реально существующем.Конечно, энергия — полезный символ, но заявлять, что существует некий до настоящего времени неизвестный науке вид энергии, в корне отличающийся от всех остальных, — это абсурд. Не меньший абсурд — утверждать, что эта энергия каким-то образом становится источником магии.

Однако в каждом человеке присутствует метафорическая «энергия». Это тот же самый вид энергии, который заставляет нас подниматься по утрам с постели, помогает нам решать свои задачи в течение дня и засыпать ночью. Эта энергия существует не в буквальном смысле, а как символ силы»
(Патрик Данн, «Магия в эпоху постмодерна»)

Оттуда же: «Тем не менее, у психологической парадигмы есть, по крайней мере, одно применение: с ее помощью можно убедить тех, кого беспокоит ваш интерес к магии, что вы, во всяком случае, не душевнобольной» — это пять 😃

Read Full Post »

Читая Адоньеву «Прагматика фольклора», ловлю контрасты.С одной стороны, там очень-очень много интуитивно знакомого и священного: как обращаются к любому месту, здороваются на входе, благодарят на выходе (а как иначе-то). Там очень много ощущения того, что все вокруг живое, у всего есть хозяин. Там контакт с любым местом вокруг — не опосредованный, не от мозгов и из умных книжек, а очень живой. Вот место, оно живое, здравствуй, хозяин, хозяйка [и малые детушки], дозвольте то и это.
Это — нутром понятное, близкое, ощущающееся как истинное и живое.

И попутно невозможно не думать, что многие рассказанные случаи требовали, например, присутствия врача («уж так крутило, так крутило! чуть не умерла»); еще — что все подобные случаи рассказчики относят к порче; что многие рассказчики не могут связать двух слов. И это одновременно создает ощущение и того, что вот оно, священное и живое, и одновременно — как бы в том, что к нему идет в нагрузку, не увязнуть.
Книга, кстати, очень хороша (это пересказ фольклорных мотивов и действий, связанных с заговорами, частушками, оплакиванием, вот вам живая традиция как есть).

И попутно же — вот они, Нак Мак Фигли, как есть, в описании деревенского быта. Он, пожалуй, особенно остро чувствуется, когда описываются частушки (куда люди вкладывали сюжеты повседневной жизни) и — попутно — нравы. Например, рассказчица описывает непременную часть деревенской жизни — драки парней, совершенно нормативное действие, без которого никак:

«<А что девки на драках делали?> А девочки бегали, защищали своего парня, хоть бы не избили, дак бегали… Хоть парнюка не избили, да поднимали. Разнимали, разнимали всех, дак… На Духов день, так драка подымется, дак ребят всех погонят, и мы завслед все убежим. Как всех угонят, так и мы завслед. Каменьям-то кидают, кольям-то, че делают, дак не знаю, набьют друг дружку. И кулаками, и ногами свалят, какого поймают одного, так изобьют дак. Было раньше весело, а сейчас все ниче-то нету, ниче-то молодежь не видит…» (Рокосома, 2000)

Немедленно вспомнилось у Т. Толстой в «Кыси»: «А еще мы в удушилочку играем, и тоже занимательно: подушкой на личико навалишься и душишь, а тот-то, другой, брыкается, вырывается, а вырвется — весь такой красный, вспотевши, и волоса врозь, как у гарпии. Редко кто помирает, народ же у нас сильный, сопротивляется, в мышцах крепость большая…»

Такая вот дихотомия.

Read Full Post »

«Магия отчаяния»

Все уже написали про «Магию отчаяния» Кивельсон, напишу и я. Правда, не обзор, а вещи, которые врезались.
Меня каждый раз слегка изумляет и трогает, когда-то кто-то из зарубежных исследователей начинает интересоваться российской историей, роет ее, перерабатывает в книгу — причем очень бережно и скрупулезно, со всеми благодарностями какому-нибудь музею «Коломенское».

Несколько вещей, которые запомнились и относятся не к самому автору или книге, а к той действительности, что в книге описывалась.

1) «Людишки». Никаких фамилий, на конце имен — уменьшительные окончания, потому что черная кость. Жонка Агапка, девка Дарийка, кузнец Васятка. Не положено им было зваться полными именами. В одной жалобе на колдовство указано, что кирпичи с печки летали и многих «людишек» зашибли.Это такая красная нить, тянущаяся и тянущаяся не только через книгу, но и в реальности.

2) Машина сыска работала на ура. Шестнадцатый век, три дня на оленях. А и сыскивали, и доставляли, причем без особого труда.

3) Вскрываемый пласт отношений хозяев и холопов. Мы люди закаленные, много читали и, в общем, представляем себе это все, но все равно. Права — выйти замуж/жениться, а что били — ну, так кого не бьют.

4) Запомнился один из обвиняемых — внезапно, из относительно благородных. Не из оклеветанных, а из тех, кто и книги держал,и пытался по ним колдовать. Насиловал всех женщин, которых мог удержать под своей властью; женился на вдове с двумя дочерьми (еще малолетними), бил ее, угрожал убить (и судя по всему, мог), насиловал падчериц. На момент поимки старшая (14-16) была беременна от него. Угрожал, что женится на ней, когда убьет жену. Крестьянки, соответственно, тоже страдали, и тянулось это долго, пока наконец кто-то (не помню кто) не пожаловался.Так вот колдовал он не просто так: он их пытался еще и приворожить. Ему нужно было, чтобы они без него жить не могли, чтобы их ломало и крутило. Чистейшей прелести чистейший образец.

Read Full Post »

Из прочитанного

Из прочитанного на досуге — все урывками, не все пошлО. Единственное, что я листала с огромным удовольствием от корки до корки, — «Splendor Solis: все легенды алхимического трактата» Годвина, Скиннера и Хидисена в издании Эксмо. За что спасибо огромное драгоценному френду Нине Никитиной Сканави, благодаря рекомендации которой я эту книгу давно купила.Потому что, во-первых, это красиво 🙂И во-вторых, это красиво 🙂(ну и перевод хороший)

SONY DSC

Read Full Post »

Покупая Хоппера «Числовую символику Средневековья» издательства «Центрполиграф», я немного сомневалась, потому что «Центрполиграф» не славится качеством, по-моему. Ну ладно, думаю, куплю.

Начало было ничего так, я даже устыдилась. В конце концов, исследование числовой символики тема интересная, полезная; ну думаю, нужно будет порекомендовать.

Потом я наткнулась на «аватары бога Вишны». Подумала – ну мало ли, может, так тоже можно, хотя мне не встречалось. Но переводчик же должен знать, книга переведена в 2014, гугл уже был, да и остальные фразы, вроде, ничего. Показалось, небось.

Затем я попала на фразу, что Яхве «оставил седьмой день для шабаша». Ээээээ, сказала я и взяла в руки карандаш.

Потом я впечаталась в [подъезжая к станции, с меня слетела шляпа] «Теперь же, увеличивая их число, вся система просто рухнет» — и стала искать редакторов. Редактор был, как и корректор. Не помогло. А дальше оказалось, что бог Шамаш – это Шамашь (ж.р.), Авраам стал Абрамом, Валаам Варламом. При этом местами нормальные термины, местами вот так.

«Принятие десятидневной недели и тридцатидневного месяца обеспечили использование 3 в неделях месяца, управляя звездами».

«Те немногие, среди которых оказались бесчисленные семикратные со страниц Ветхого Завета, свидетельствуют о воодушевлении, с которым израильтяне принял цифровую символику, возможно, выведенную Авраамом из Ура Халдейского (Быт.15:7). Евреи совершенно независимо усилили и выкристаллизовали значение семи образов от него, понятие, которое мы подметили в священности числа 8» — да, если переводить просто одно слово за другим, а потом не вычитывать и не редактировать, такая шизофазия и получается. Каждое слово понятно само по себе, но не в связке с другими.

«Неосознанный вклад в законодательство делался Плеядами».

«Начиная с Исхода до строительства храма, который делился на четыре периода по 120 лет каждый» — храм делился на периоды???

«Восемь сыновей стали знаком благословения до Абрама и Овед-Едома» — на самом деле просто у обоих персонажей (бедный Авраам!) было по восемь сыновей от жен, что считалось благословением, знаком милости бога к ним.

«Это так называемая иеговистская (яхвестическая) версия, возможно, старше первой, живописной истории, где признание числа весьма древнее» — согласование слов даже не требуется, про смысл молчу.

Мое любимое: «Они [числа] проявляются (…) в 12 быках, по три из которых смотрят каждый в свою сторону». Ну допустим, быки, а не волы (в синодальном все-таки волы), но можно же по-русски объяснить, что каждая тройка волов смотрела в свою сторону.

Поля книги снова испещрены пометками «чо???», «ась???» и «бля». Как объяснить, что переводчик и редактор должны ЧИТАТЬ то, что у них выходит. И если переводчик налажал с терминами (допустим, студенты…. Хотя гугл же), то уж фраза должна хотя бы внутри себя склоняться.

«смотри как ровно положили
два косоглазых мужыка
огромный болт на ту работу
где очень важен глазомер»
(с) лисец

Read Full Post »

Чтиво

Для отдыха читала «Криминалистическую психологию» Образцова и Богомоловой. Интересно (я ж говорю, для отдыха), но странноватенько как-то — с одной стороны, авторов местами сносит в захватывающие рассказы «про маньяков», местами в канцелярский язык, и получается неровно. В книге соседствуют в одной главе «в связи с невозможностью установления отсутствия подозреваемого…» и «он обнаружил ее безжизненное тело» (как будто в других случаях можно обнаружить «ее тело, полное жизни»).

Вера автора в возможности гипноза заставили хмыкнуть: 90е такие 90е.

Интересно про тонкости допросов и сведения в единую картину разных кусков информации. Подкладывание фоточки убитой подозреваемому в общественных местах, в которых он регулярно бывал, — это пять, хотя и на грани: пошел бы и повесился, и было б доведение до самоубийства, если бы вскрылось.

Так и не поняла, это учебник или нет. По стилю местами да, местами — «для широкого круга пользователей».

Read Full Post »

Поскольку спрашивают про электронную версию книги «Мифы об эзотерике» — нет, ее не будет по крайней мере пока что, так как это поставило бы в невыгодные условия оба магазина, которые книгу продают: «Сокровищницу богов» https://shop.thesaurusdeorum.com/index.php/zau-targis.. и «Мунбэй» https://moonbay.ru/1973/, и вообще поставит под сомнение продажу тиража. Сначала должен быть продан отпечатанный тираж в обоих магазинах, а потом уже, если мы договоримся с «Сокровищницей», издавшей книгу, и если это будет все еще актуально для всех, можно будет думать об электронной версии. Кроме того, электронная версия обычно слишком быстро расходится по сети, минуя продажу. Поэтому на данном этапе — и это надолго — электронной версии нет.

Но в обоих магазинах она доступна, почтовая и курьерская доставка отлично работает, долетала аж в Новую Зеландию, а заодно можно в этих магазинах и другими книгами/товарами закупиться, если хотите приобщиться не только к моему гиенингу.

Read Full Post »

На правах бессовестной саморекламы, поскольку в ФБ вспомнили мой, не побоюсь этого слова, труд на благо оккультизма, напоминаю!
Да, у меня есть книжка, где на серьезно-смешных щах объясняю разные вопросы. Я же говорю, промолчать никогда не было моей сильной стороной: вон, целую книгу написала. И судя по отзывам, хорошую, понятную и веселую. И ее можно купить в «Сокровищнице богов» и в «Мунбэй»

500.800

Read Full Post »

Книги

«Безумие ли» Александра Границы — это немножко как лекции Хритинина по психиатрии, только истории там не в виде анамнеза, а художественно описанные, а потом дается текст «более сложным языком» (на самом деле, он все равно куда более простой, чем в любой специальной литературе).

Очень я отвыкла от большого шрифта в книгах, конечно, и больших полей по бокам (так что из 233 страниц текста там значительно меньше, но глазам удобно).
Ну так, нормально.

Read Full Post »

Чтение

Книгу по работе с травмой я похвалила на середине, но замечания у меня есть.
Большая — реально очень большая часть — посвящена развивающим играм с детьми. Конечно, это очень важная часть работы с семьями, пережившими травму, непременная составляющая различных тренингов для детей и подростков, это помогает умению коммуницировать и вообще полезно, но все-таки покупая книгу «Работа с травмой», ожидаешь немного другого, а не игр «Путаница» и не эстафет на различение геометрических фигур.
Все эти игры и эстафеты — необходимая часть обучения детей, и тем не менее, в книге из 170 страниц 90 посвящены играм с детьми. Как они могут помочь, понятно, это полезная информация. Но смотрятся откровенно вставленным куском из другой работы (по идее, если там есть «Путаница», то можно было все развивающие игры из сада и начальной школы перетащить туда).
Справедливости ради добавлю, что, конечно, большая часть игр посвящена изменению образа врага, например, поиску не только минусов, но и плюсов, умению понимать собеседника и т.д., чтобы убрать виктимность, излишнюю агрессивность и черно-белое мышление, чтоб дать ресурс. Но на взрослых, помимо вводной половины книги, где рассказывается проблематика беженцев, на них отведено 20 страниц под конец. А вся средняя, большая, часть — детям и играм с ними.
Ну и травма — это не только беженцы, но книга только о них.
Кроме того, есть пассаж о необходимости прощения — видно, что кто-то из авторов религиозен, и в качестве темы обсуждения берет библейскую притчу об Иосифе. И нет упоминания, что это может помочь, только если твоя аудитория религиозна тоже и для нее библейский пример является примером для подражания (а это не для всех религиозных людей работает).

Read Full Post »

Older Posts »

%d такие блоггеры, как: